close

昨晚剛結束一個大案子,其實稿子進來一個多月了,卻被我拖到今天清晨才交稿。
感謝委託案子的好朋友,我深切的懺悔自己不夠積極。我不愛筆譯,因為筆譯常常卡在一兩句話就可以讓譯者想破頭,花上一兩個小時,案子結束前整個心情就會被壓在那理,很難開朗。
口譯終究是我的最愛,也是我自認的強項。
但套句口譯研究會老前輩說的話:筆譯是為了磨練自己,讓自己沒有機會鈍掉。
的確,透過筆譯,我深入的瞭解了許多以前的生活圈子裡一定無法那麼深入去探討的事情,也透過輾轉的思索,讓自己的表達日益精確流暢,受益良多。
雖然常覺得自己被翻譯社剝削,但也須對她們抱持感恩的心。
前幾天遇到的那位不適任譯者讓我想了很多,學無止境,還真害怕再不努力自己有一天也會淪為和他一樣的下場。
因為這件事,讓我更明確了自己現階段應做的事。
首先,我確定回台灣去上進級的同步口譯課。
這件事讓我猶豫了許久,畢竟我不再是一個人,所有的決定都必須考量整個家庭。
即便如此,為了將來沒有機會後悔,再多的準備都不嫌多,我決定再給自己一些時間更上一層樓。
此外,長期以來我一直請口譯老師幫我遠距離教學,師母總是會寄在台灣上課的內容來日本給我。
但我一忙就一直把這些東西放著,堆到現在都快變成一座小山了呢!
我決定以後每周要念完一份,把內容練習完,並聽完講解與預習,如此一來這些東西才有可能慢慢成為自己的實力。
到現在才下這個決心實在太晚,但說了就要做到,特地寫出來,以提醒自己。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹

    shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()