OU PLAN

跳到主文

中日口譯/筆譯現場紀實

部落格全站分類:職場甘苦

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 9月 25 週四 200812:50

隨行譯者?雙語女僕?

你說:麻煩你幫忙安排那幾天午.晚餐的用餐地點你說:你家有沒有錄音機?請你那幾天帶錄音機來什麼?你做翻譯的沒錄音機啊?那麻煩你去買台,我會付錢你說:麻煩你幫我們做下會議紀錄你說:我們有份文件需要翻譯等下EMAIL給你,請你翻譯下 我說:我對大阪不熟,恐怕沒辦法安排我說:基本上翻譯不會擅自錄下會議內容,

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣(2,099)

  • 個人分類:業界新鮮人
▲top
  • 8月 14 週四 200811:24
  • 為什麼成為譯者?

這個問題其實常有人問,但問的人通常要的不是很完整的原因,只想知道一個大致的故事所以一直以來我一向回答:因為到日本留學,因為發生台灣地震,因為被派到台灣支援,就這麼一路走下來大部分發問的人會就此打住,是的,對別人來說,這個說明夠清楚了再次想起這個問題,是因為看到小工寫的自由譯者生涯:缺點篇,這個話題很

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(2,826)

  • 個人分類:業界新鮮人
▲top
  • 3月 19 週三 200811:03
  • 來喔!來喔!有沒有人要一起上日文同步口譯課?

計畫掙扎了很久終於決定回台灣上文化大學推廣部開的同步口譯課,所有的事都安排好了之後,做最後確認才發現可能不一定開得成!!!晴天霹靂!!趕快上來幫忙招生,有沒有人要一起去上同步口譯課呀?!屏除輔仁大學等以翻譯為專業的研究所,我所知道台灣常態開辦口譯筆譯課程的主要只有文化大學推廣部和CPC由於CPC的時

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(1,709)

  • 個人分類:
▲top
  • 3月 09 週日 200822:28
  • 周歲感言--自由譯者的好幫手

時間過的真的很快,前幾天去稅務所報稅時才驚覺自己已經當了一年的自由譯者這一年來,見識到了忙到不見天日的苦悶,也體會到了閒到發慌的不安我立志成為口譯譯者,卻因為人在關西,讓我的口譯委託非常受限且個個充滿辛酸,想起剛開始接的幾個在東京的口譯委託,想起那令人生不如死的夜車,和夜車之後馬上得上戰場的疲憊,每

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣(7,344)

  • 個人分類:業界新鮮人
▲top
  • 3月 03 週一 200813:11
  • 下定決心

昨晚剛結束一個大案子,其實稿子進來一個多月了,卻被我拖到今天清晨才交稿感謝委託案子的好朋友,我深切的懺悔自己不夠積極我不愛筆譯,因為筆譯常常卡在一兩句話就可以讓譯者想破頭,花上一兩個小時,案子結束前整個心情就會被壓在那理,很難開朗口譯終究是我的最愛,也是我自認的強項但套句口譯研究會老前輩說的話:筆譯

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(343)

  • 個人分類:
▲top
  • 2月 27 週三 200820:49
  • 口譯譯者的條件

很久沒更新,因為很多心情過了那個時間點就忘了,總是沒能來得及紀錄下來今天更從京都上工回來,很累很多家事要做,但趁著情緒還在趕快把今天讓人簡直要當場吐血而死的小小體會寫下我的口譯現場其實還蠻常同時有別的譯者同座,同為譯者大家心中難免存在競爭意識,但我一直相信競爭是好事,並不見得傷和氣,通常我可以把它轉

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣(3,399)

  • 個人分類:業界新鮮人
▲top
  • 10月 25 週四 200710:42
  • 濫好人譯者的學習

這是老爺給我的封號,他說我是濫好人譯者其實跟人好不好沒太大關係,問題只出在我沒學會拒絕翻譯社的人很老道,他們很清楚如何控制譯者我覺得啦!,每次電話或EMAIL都相當的客氣,又有超多無奈,弄得我只能一一退讓,勉強自己做了許多真的很勉強的工作開始做專業筆譯半年,我接到了一個很大的CASE所謂很大,是指它

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(588)

  • 個人分類:業界新鮮人
▲top
  • 10月 01 週一 200710:49
  • 翻譯錢難賺(會計名詞轉貼)

最近翻譯社委託的案子不少,往好的方面想是正好填補沒出去做口譯日子的收入翻譯社總是緊迫盯人,連出門旅行的日子也會有電話,使得我每次行動電話響都不想接....真得不是和錢有仇,是難賺這些日子來,做過的案子十幾件有吧!其實透過翻譯的過程我自己也學到很多東西,雖然難賺,還是得做最有趣的經驗是,我連英翻中都做

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣(29,432)

  • 個人分類:業界新鮮人
▲top
  • 8月 20 週一 200708:50
  • 也是一種近鄉情怯

昨晚半夜剛回到神戶,剛結束一場台日韓社區營造國際座談會machizukuri社區營造,十多年前在文建會陳其南當主委的時期開始受到重視文建會叫它社區總體營造,炒得沸沸揚揚,這幾年更應農村產業振興.九二一災區重建.本土意識提升等等原因,在台灣全國各地的許多不起眼的小角落默默紮根學都市計畫的人絕對不能錯過

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(333)

  • 個人分類:業界新鮮人
▲top
  • 7月 26 週四 200716:07
  • 稅務相談(待補)

我在四月登記成為口譯翻譯的個人事業主,業務則是自二月開始實施日本對個人事業主有許多的支援,比如剛進行的個人事業主最頭痛的報稅問題,以我住的這一區來說,一年就提供四次的免費個人諮詢四月登記,一直到六月底回台灣前,都沒有稅理士和我聯絡,六月時收到稅務所的道歉信函,告知近期內會有負責我的稅理士和我聯絡,並

(繼續閱讀...)
文章標籤

shaverystudio 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(293)

  • 個人分類:業界新鮮人
▲top
12»

自訂側欄

最新文章

    最新留言

    個人資訊

    shaverystudio
    暱稱:
    shaverystudio
    分類:
    職場甘苦
    好友:
    累積中
    地區:

    文章精選

    文章分類

    • 業界新鮮人 (72)
    • 口譯進修 (16)
    • 同好讀書會 (8)
    • 未分類文章 (1)

    參觀人氣

    • 本日人氣:0
    • 累積人氣:61,924

    文章搜尋

    PIXNET Logo登入